Вспомнить забытое

Автор Игорь Вид
Избранное Удалить
В избранное!

Категория

Алия Игорь Вид

Содержание

Прожив в Израиле немногим более месяца, я чётко определил для себя основную проблему, от решения которой зависит вся дальнейшая жизнь в Израиле. Не открою ничего нового, назвав эту проблему. Это изучение иврита.
Ещё до выезда из России я теоретически понимал, что знать иврит необходимо, что буду учить его как все.
Вот здесь я заблуждался, причём весьма основательно. Выучить иврит <как все> очень трудно, освоить его можно исходя только из индивидуальных качеств.
Приведу такую аналогию. Много-много лет назад, уже поработав некоторое время актёром в театре, поступив в институт и проучившись на режиссёрском факультете первый семестр, я с ужасом обнаружил, что новых знаний не приобрёл, а имевшиеся навыки - утратил. В последствии, занявшись театральной педагогикой, я понял, что это нормально, что процесс должен идти своим ходом, что <виноград должен созреть>.
Что же касается изучения иврита, то у многих, в том числе и у меня сложился определённый стереотип в методике изучения иностранного языка. Как все привыкли изучать тот же английский? Учим буквы, складываем их в слова, читаем это слово, узнаём его значение и запоминаем:
С ивритом всё оказалось сложнее. Привычный метод оказался совершенно не пригодным.
Изучение алфавита необходимо, но знание букв совершенно не гарантирует приобретения навыков чтения.
Налицо парадокс: чтобы прочитать слово - надо это слово знать! Отсутствие в иврите гласных букв и привело к тому, чтобы чтение напрямую связывалось со словарным запасом человека, изучающего язык. Безусловно, это трудно, очень трудно, но определённая логика в этом есть. Конечно, молодому человеку, у которого память лучше, изучение иврита будет даваться легче, чем пожилому:
Ульпан. Это, наверное, одно из первых слов на иврите, которое усваивается сразу, на уровне подсознания и не требует перевода.
Ульпан. Это та структура в израильском государстве, которая закладывает основу дальнейшего пребывания олимов в стране.
Ульпан. Именно от успехов или неудач зависит дилемма: выжить или жить?
Первое занятие в ульпане произвело на меня ошеломляющее впечатление. Учительница - <мора>, не понимающая ни слова по-русски, сразу же обрушила на нас такое море информации, что стало просто страшно.
Несколько занятий спустя, я понял, что Рина сознательно не стала выяснять уровень предварительной подготовки своих учеников, она предоставила всем равные возможности для старта.
Она просто не знала, что Россия - это не только Москва, а Украина - не только Киев, что репатриантам, приехавшим в Израиль из крупных городов легче, поскольку у них была возможность изучать основы иврита в отделениях <Сохнута> или при синагогах.
Я же приехал из города, в котором не только нет синагоги, а ситуация была такой, что когда работники <Сохнута> решили приехать для встречи с еврейской общиной, то встреча фактически сорвалась. Причина была банальной: люди не хотели (или боялись?), того, чтобы окружающие узнали об их еврейском происхождении.
Впрочем, к теме бытового антисемитизма я как-нибудь вернусь, а пока хотел бы дать совет тем, кто только ещё готовится к репатриации. Если имеется возможность заранее изучать иврит в полном объёме, - не упускайте такую возможность! Если предоставляется шанс выучить только алфавит или узнать значение нескольких слов - не упускайте этот шанс!
Удивительно, как наша учительница смогла объяснить нам значение того или иного слова или понятия?
Разумеется, Рина опытный педагог и владеет соответствующими методиками, но всё равно это удивительно! Каждый её урок - это своеобразный мини-спектакль, в котором, наряду с ней, начинаем участвовать и мы - ученики ульпана.
Одним изучение языка даётся легче, другим труднее, мне, например, вот уже две недели мне снится один и тот же сон: я пытаюсь сложить воедино буквы ивритского алфавита, стараясь угадать полученное слово:
Перечитывая только что написанное, я просто споткнулся на фразе, которая меня покоробила. Вот она.
Что же касается изучения иврита, то у многих, в том числе и у меня сложился определённый стереотип в методике изучения иностранного языка.
Вот в чём разгадка! Пока я не осознаю, что иврит для меня не иностранный язык, а родной, но просто забытый по ряду причин, до тех пор мне будут сниться кошмарные сны:

Дата публикации

Среда, 28 сентября 2016

Последнее изменение

Среда, 28 сентября 2016

Комментарии (0)

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Поиск туристических объектов


Поиск статей

Поиск блюд

Сейчас в сайте